Privire germană la "obiectivele rusești"

Articolul G. Pertsgena "Atracții rusești"

6 august 1937

Traducere din germană

Moscova, 4 august

Programul de călătorii și recenzii ale biroului de călătorie sovieto-rus pentru străini - Intourist a fost îmbogățit cu un nou număr: la mijlocul lunii iulie a fost deschis canalul Moscova-Volga. Acest lucru creează noi oportunități pentru aprovizionarea cu apă încă insuficientă și, până în prezent, capitalul sovieto-rus care nu este pe deplin canalizat. "Moscova bea apă din Volga", scrie ziarele sovietice. Dar tocmai această circumstanță necesită ca canalul să fie protejat de blocajele excesive aduse de barje și vapoare. O flotă specială este necesară pentru a asigura transportul pentru 128 de kilometri între Volga și râul Moscova. O astfel de flotilă există doar parțial, deci este dificil să spunem care ar fi adevărata importanță tehnică și de transport a noii căi navigabile pe care Petru cel Mare o mai gândise o dată.

Toți cei care au fost implicați în construcția acum finalizată au fost binecuvântați de ordine. Aceasta include nu numai inginerii și arhitecții, ci mai întâi și numele persoanelor care, după toate probabilitățile, nu au nicio idee despre cum să rezolve o problemă hidraulică extrem de complexă sunt menționate.

De exemplu, adjunctul comisarului de interne Berman a primit premiul Ordinul Steaua Roșie (pentru că are un premiu chiar mai mare - Ordinul lui Lenin). Berman este liderul. În același timp, 400 de funcționari și funcționari ai GPU au fost premiați. Este necesar să se creadă că adjunctul comisarului pentru afaceri interne este considerat șeful construcției canalului Moscova-Volga.

După ce a finalizat construcția Canalului Mării Baltice-Baltice în 1933, folosind aproximativ 500 000 de oameni, preponderent deținuți politici, a fost desemnat să stabilească o legătură între Volga și Râul Moscova, folosind aceeași forță de muncă neremunerată.

Până în ziua de azi, este încă posibil să vedem pe malurile verde ale canalului taberele pentru cei arestați cu sârme ghimpate și patrule de pază, în fața cărora se plimbă gardienii GPU-ului cu pălării albastre, cu baionete atașate.

Pentru o lungă perioadă de timp, călătorii intuiți vor întâlni aici imagini, din care inimile lor încep să dureze. Este imposibil să nu atragă atenția asupra deținuților arestați sub supravegherea vigilentă. Dar nimeni nu știe câți oameni au rămas fără recompensă pentru că au trebuit să-și dea jos capul aici.

GCB

Tradus: o [perativny] / traducător [ate] 2-Е [2 Direcția principală a MGB a URSS] PAKOVICH

Publicat: Secretele diplomației Treilea Reich. 1944-1955. M .: Fundația Internațională "Democrație", 2011. Pp. 404-405.

Vizionați videoclipul: Germana pentru incepatori. Berufe Recapitulare (Ianuarie 2020).

Loading...

Categorii Populare